語言本能:探索人類語言進化的奧秘(

語言本能: 探索人類語言進化的奧秘

在這本令人暈眩又有趣的知識性書中,平克帶領讀者進入奇妙的語言世界。他省略了一般語言學者的老八股,直接把你帶到語言學的核心。語言是個本能,在發現語言是個本能的過程上,平克讓你發現了心靈的奧秘。

巴別塔 THE TOWER OF BABEL

起初天下只有一種語言,人們使用同一種話。他們在東方一帶流浪的時候,來到巴比倫平原,便在那裡定居。他們彼此商量:「來吧!讓我們來做磚頭,把磚頭燒硬。」於是他們用磚頭來建造,又用柏油砌磚。他們說:「來吧!我們來建造一座城,城裡要有塔,高入雲霄,好來顯揚我們自己的名,免得我們被分散到世界各地。」

於是,上主下來,要看看這群人建造的城和塔。他說:「他們聯合成一個民族,講同一種話;但是這只是一個開始,以後他們可以為所欲為了。來吧!我們下去攪亂他們的語言,使他們彼此無法傳達意思。」

於是上主把他們分散到全世界;他們就停止造城的工程。因此這座城叫做巴別,因為上主在那地方攪亂了人類的語言,把他們分散到世界各地。(〈創世記〉(Genesis)11:1-9)

在西元一九五七年,語言學家朱斯(Martin Joos)回顧了過去三十年的語言學研究,下結論說:上帝事實上不光是攪亂諾亞子孫的語言而已,據說上帝只要使人們彼此不能了解就滿意了,但是朱斯說,「語言的差異是無遠弗屆,而且無法預測的」。(注釋1)同年,喬姆斯基發表了他的《語法結構》(Syntactic Structures)開始了語言學革命,後來的三十年,語言學家走回了《聖經》所說的境況。喬姆斯基說火星上的科學家若是來地球訪問的話,他一定會覺得地球上的人是說同種語言,只是彼此的詞彙無法互相理解罷了。(注釋2)

英文的特性

即使以神學辯論的標準來看,它們也是非常的不同。這些語言是從何而來的?地球上有四千到六千種語言,它們跟英文的差別就跟他們彼此的差別一樣大。(注釋3)以下是和英語最顯著的差別:

(一)英文是個「孤立」(isolating)的語言,它的句子是以語詞大小不變的單位重新排列建構而成的,像「Dog bites man」和「Man bites dog」。其他語言會是以格位詞綴(case-suffix)來修飾名詞,或和動詞在數(number)、性(gender)、人稱(person)上的角色相符的詞綴修飾之,藉以表達誰對誰做了什麼。拉丁文即為一例,它是個有詞形變化(inflecting)的語言,它的每個詞綴都包含若干訊息;另一個例子是奇溫久語,是個「黏著性」(agglutinating)語言,每個詞綴都只表達一個訊息,許多詞綴串在一起,好像我們在第五章中那個八個部件的動詞一樣。

(二)英文是「固定詞序」(fixed-word-order)的語言,每個片語都有固定的位置;「自由詞序」的語言則容許片語順序可以變化。一個極端的例子是澳洲原住民的瓦皮力語(Warlpiri),不同片語的語詞可以混合在一起:「The man speared a kangaroo」可以用「Man this kangaroo speared」或「Man kangaroo speared this」以及其他四種排列組合方式來表示,它們的意義完全相同。

(三)英文是個「直接受格」(accusative)的語言,不及物動詞的主詞(如「she ran」中的「she」)跟及物動詞的主詞(「she kissed Larry」中的「she」)地位是一樣的,但是與及物動詞的受詞(「Larry kissed her」中的「her」)地位不一樣。「主動格」(ergative)語言如巴斯克語(Basque)(譯注:住在法國和西班牙交界的庇里牛斯山附近的人種,巴斯克語與印歐語系的語言很不相同),和其他的澳洲語言則把三種角色打破。不及物動詞的主詞和及物動詞的受詞一模一樣的,而及物動詞的主詞才是不一樣的。那就彷彿用英文「Ran her」來表示「She ran」一樣。

(四)英文是一個「主詞顯著」(subject-prominent)的語言,所有句子必須要有主詞(即使有時候根本不需要主詞,還是有個虛主詞,例如「It is raining」或「There is a unicorn in the garden」),在「主題顯著」(topicprominent)的語言(如日語)裡,句子中有個地方會專門留給現在談話中的主題,就好像用英文在說「This place,planting wheat is good」及「California,climate is good」。

(五)英文是「SVO」的語言,它的詞序是「主詞、動詞、受詞」(Dog bites man)。日語是「主詞、受詞、動詞」(SOV:Dog man bites)的語言;現代的蓋爾語(Gaelic)是個「動詞、主詞、受詞」(VSO:Bites dog man)的語言。

(六)在英文裡,名詞可以以任何結構代表一個東西,例如「a banana;two bananas;any banana;all the bananas」。在「分類詞」(classifier)的語言裡,名詞必須分類,如人、動物、無生命的東西、一個向度、兩個向度、集合、工具、食物等等。在很多的語言結構裡,必須使類別的名稱,而不是名詞自身,如三把鎚子必須說成「three tools,to wit hammer」。

當然,隨便看看任何一個語言,你都能找出幾百種特殊的地方。

……

英語的演化史

英語的根源是在德國北方靠近丹麥的地方,在西元一千年時候住著盎格魯人(Angles)、薩克遜人(Saxons)和朱特人(Jutes,日耳曼族的一支)。西元五世紀,羅馬人離開英格蘭後,這些民族乘虛而入,英格蘭其實就是「Angle-land」,把原來的土著塞爾特人趕到蘇格蘭、愛爾蘭、威爾斯,以及康瓦爾(Cornwall)。從語言學上講,塞爾特人(Celts)的失敗是很徹底的,因為你在現在的英文裡找不到一絲塞爾特語的痕跡。維京人曾在九世紀到十一世紀入侵英格蘭,但是他們的語言,古冰島語(Old Norse)跟盎格魯薩克遜語非常相似,所以除了很多借用的語詞外,舊英語沒有什麼太大的變化。

到一○六六年時,征服者威廉入侵英格蘭,帶來了法語的諾曼方言(Norman dialect),這個方言就變成了統治階級的語言。西元一二○○年,當盎格魯諾曼(Anglo-Norman)國王約翰敗給諾曼第人時,英文已經變成英格蘭上下所用的語言,雖然法文的影響還是很深遠,這個影響到今天都還看得見,從法文留下的幾千個詞彙以及相關的大量語法怪癖可見一斑。這個「拉丁語式」(Latinate)的詞彙,例如「donate」、「vibrate」、「desist」有比較嚴謹的語法,例如:你可以說「give the museum a painting」,但是不能說「donate the museum a painting」,可以說「shake it up」但是不能說「vibrate it up」。這些語詞也有它自己的發音形態:拉丁文大多數是多音節文字,重音在第二音節上,例如「desist」、「construct」和「transmit」,而盎格魯薩克遜自己的「stop」、「build」、「send」則是單音節。拉丁語式詞彙也引起了很多的發音變化,使得英文的構詞和拼音自成一格,例如「electricelectricity」和「nation-national」。拉丁語式的語詞比較長、比較正式(它的前身是征服者的政府文件、教堂、學校的用語),若是用得太多了,就會產生冗句(通常是作文範本裡的禁忌),比如說:「The adolescents who had effectuated forcible entry into the domicile were apprehended」;這句話可以寫成「We caught the kids who broke into the house」。(注釋19)歐威爾把《舊約‧傳道書(Ecclesiastes)》翻譯成現代話時,將拉丁語式的英語的軟弱無力表現得很透徹。

本书完整epub:

You need to be logged in to view the rest of the content. 请 . Not a Member? 加入会员

Please Login to Comment.